Juris Vita:

Juri ist ein Selfpublishing-Veteran. Seit 2006 schlägt ihr Herz für die Vielfalt selbst publizierter Bücher und die Idee, dass jede*r Bücher veröffentlichen kann, auch ohne Kontakte zu Agenturen oder Verlagen. Juri ist der Überzeugung, dass Gatekeeping abgeschafft gehört und jede Geschichte es verdient hat, erzählt zu werden. 

Sier hat selbst zahlreiche Fantasyromane bei Verlagen und im Selfpublishing veröffentlicht. Sier ist ein Hundemensch und funktioniert nur mit ausreichend Kaffee. 

Dana Morgan ist Autorin, Lektorin und Übersetzerin mit einem akademischen Hintergrund in Medienwissenschaft sowie Anglistik/Amerikanistik. Ihre Arbeit wird von einer tiefen Faszination für Sprache, Atmosphäre und kulturübergreifendes Storytelling getragen. Durch ihr Leben und Arbeiten in New York City und Tokio bringt sie eine internationale Perspektive in ihre Übersetzungs- und Lektoratsarbeit ein. Stets mit einem Gespür für Stimme, Ton und emotionale Nuancen. Inspiriert von ihren Reisen, Musik und immersiven Geschichten ist es ihr Anliegen, bei jeder Autorin und jedem Autor den kreativen Funken zu entfachen.

Lea Diamandis hat auf Grundlage ihrer Liebe zu Sprachen und zum Storytelling Medienwissenschaften, Anglistik und Französisch studiert. Für sie sind Bücher Diamanten, die ein wenig geputzt werden müssen, um zu leuchten, und sie ist stets bereit, Autor*innen eine helfende Hand zu reichen, damit sie ihre Bücher in die Welt entsenden können. Ihr Arbeitsalltag wird von Kaffee und Taylor-Swift-Songs begleitet, und Taylors Lyrics inspirieren sie für ihre eigenen Werke.

Gundula bewegt sich zwischen Sprache und Stimmung. Beim Übertragen englischer Texte ins Deutsche liegt ihr Fokus auf Wirkung, Ton und emotionaler Tiefe. Nach ihrer Weiterbildung zur Lektorin unterstützt sie das Team bei der Organisation und dem Aufbau der Website. Sie möchte englischen Geschichten einen stimmigen Platz im deutschen Selfpublishing-Markt zu eröffnen und fühlt sich beschenkt von einem Leben mit dem weltbesten Ehemann, ihrem Hund und viel Bewegung in der Natur.

Kerstin ist eine sprachbegeisterte Wortliebhaberin mit einer gewissen Leidenschaft für Grammatik. Für sie gilt: Sprachen verbindet – und genau dieses multikulturelle Miteinander spiegelt sich auch in ihrer Arbeit wider. Sie ist spezialisiert auf Korrektorat und Übersetzungen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch und unterstützt gerne dabei, Texte präzise und stilistisch passend zu gestalten. Ihre Freizeit verbringt sie am liebsten mit der Familie und Freunden.